“天才儿子”金WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%9190%20ton%20rt%20crane%20load%20chart晓宇:译作的第一个读者是父亲
人们知道了躁郁症患者金晓宇
通过翻译外国著作与命运抗争的故事
也认识了他的父亲、母亲
以及他的金晓家庭……

金晓宇和父亲金性勇
1月18日
刷屏的金晓宇发声!
谈父亲:
太肉麻的话说不出,他是宇译WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%9190%20ton%20rt%20crane%20load%20chart我的发言人!
“太肉麻的话说不出,很依赖他,第个读他什么角色都扮演了,父亲比如秘书、天才儿子助手……以前还帮我看稿子,金晓跟出版社联系都是宇译我爸做的,他为我想的第个读很多,等于是父亲我的大脑发言人、代言人这种性质。天才儿子WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%9190%20ton%20rt%20crane%20load%20chart”
谈母亲:
她成就了我的金晓人生
“我的人生很多都是母親規劃的,方方面面都很感謝她,宇譯一個人的第個讀話是不會有這一點點成績的。”
“希望在父親88歲生日前譯完”
金晓宇说,父亲他已经翻译了17本外国著作,大概600多万字,正在译的是本雅明的《拱廊计划》。三门外语都是他自学的,就是通过看原著慢慢理解,也看过一些原著中译本,试着自己翻译。他译作的第一个读者都是父亲,有时父亲会提不少意见,但他时常坚持自己的想法。
“我現在獲取外面的信息主要是聽廣播、看書,電視機不太敢買了——同等價位的電視機質量越來越差,這幾年已經被我在發病時砸壞好幾個。平時我只和父親接觸,他和親戚朋友、外面的世界接觸,譯書也是父親幫忙聯系出版社。”金曉宇告訴記者,“《拱廊計劃》1200頁,我已經譯到400多頁,希望在父親88歲生日前譯完。之后,我打算暫停翻譯,自學西班牙語。”
父亲金性勇:
只想陪着孩子走完我的余生
“我沒想到會有這么多人關注。其實,像我兒子這樣的孩子不少,他們需要被社會認可、鼓勵。”1月18日,金性勇告訴記者,他有找媒體寫家庭經歷的想法是在去年10月,當時老伴重病,曉宇因為再次發病被送去醫院,他給《杭州日報》寄了掛號信,11月接到報社的電話聯系采訪。
他說,文章發表后,很多人想提供(物質)幫助,“但這不是我想要的,我就是想把話說出來。”
“現在我只想陪著孩子走完我的余生,相互有個寄托。不然,他孤單、我也孤單。”86歲的金性勇說,社區已為金曉宇聯系了一家殘聯的托養中心,他去看過,環境、條件都不錯,唯一的缺點是不能由家人陪伴,讓兒子一個人在那里,自己不放心,“現在社區還在幫我聯系。看能不能在托養中心附近給我找個福利院、養老院,這樣白天我能陪著曉宇。”

金晓宇翻译的部分作品
40余万字新译著将在上海出版
金曉宇的最新譯著是德國思想家本雅明的書信集,這部書稿凝結了他的很多心血。記者從出版方了解到,《本雅明书信集》目前處于出版流程中,由上海人民出版社·光啟書局及行思文化一起編輯推進,力爭盡早出版。這本書體量較大,難度較高,總篇幅40余萬字,“我們扎扎實實做好這本書,希望不負讀者的期待。”
这部新译著《本雅明书信集》收录德国思想家本雅明信件300多封,展现了本雅明渊博的知识和独特的文笔,对理解20世纪前半期欧洲文化和思想人物有特殊的参考价值。

《本雅明书信集》
在豆瓣《本雅明书信集》條目下,已有將近1500名讀者表示“想讀”,不少讀者還留言表達對這本書的期待——“感謝金曉宇先生,期待讀到這本書,致敬生活的勇氣!”“向譯者及家人致敬”“與《美麗心靈》的主人公一樣,我們看到了一個中國普通家庭存在的意義,并激勵了很多年輕人”……

获得最多点赞的是这两条留言——
“文字會記住你,書本上永遠有你的注腳。”“拋開痛苦的喧囂的一切,這是一本動人的書。不要打擾譯者和他的家人。”











